Vous êtes sur BLOGS > le blog des livres

 

15 juin 2011 |

Apologie pour le livre

Blog dart 
Les éditions Gallimard publient, dans la collection « NRF Essais » dirigée par Eric Vigne, un recueil d’essais de l’historien américain de la France moderne Robert Darnton, aujourd’hui directeur de la Bibliothèque universitaire de Harvard, l’une des principales du monde. La plupart des textes ont été publiés originellement par la New York Review of Books. Le passage de ces articles en livre papier, avec l’élégance de format, de couverture, de caractères qui sied aux ouvrages Gallimard, tombait sous le sens tant l’auteur tient l’ouvrage imprimé comme l'alpha et l'omega de la production intellectuelle et de sa conservation matérielle. Son introduction en forme d’apologie du livre montre que la question ne se résume pas à la simple opposition livre imprimé versus livre numérique. Elle tend au contraire à rapprocher ces modes et à en montrer la complémentarité profonde. Le papier rend possible les applications virtuelles, comme les bibliothèques et les maisons d'édition maintiennent les fondements du monde de la connaissance et de sa circulation. Plaidoyer pro domo, Apologie du livre (218 p., 19 €) fait sien le principe général dans l’histoire de la communication : « un moyen de communication n’en chasse pas un autre, au moins à court terme ». Ainsi les plus archaïques des institutions, comme les bibliothèques, sont-elles promises à un nouvel avenir : « leur position au cœur du monde du savoir en fait des lieux idéalement adaptés pour servir d’intermédiaires entre les modes de communication imprimés et numériques ». L’alliance vertueuse de l’auteur, de l’éditeur et du bibliothécaire transforme le livre en instrument incomparable du savoir et de sa diffusion. La version papier constitue la source de cette richesse. Sans elle, aucune application ne serait possible. La démonstration est convaincante même si une vigoureuse et ample conclusion aurait été nécessaire pour prolonger et éclairer les principes généraux posés en introduction.

Vincent Duclert

Traduit de l’anglais (Etats-Unis) par Jean-François Sené.

 

Réagir / Réactions

Commentaires

Flux You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.

L'utilisation des commentaires est désactivée pour cette note.